No exact translation found for التهديدات البيئية

Question & Answer
Add translation
Send

Examples
  • La politique de sécurité humaine s'applique également aux menaces environnementales.
    إن سياسة الأمن البشري تسري أيضاً على التهديدات البيئية.
  • Le questionnaire s'efforcera d'établir à quel type de menaces environnementales sont confrontées les différentes populations.
    ويهدف الاستبيان إلى تحديد نوع التهديدات البيئية التي تواجه مختلف الشعوب.
  • Ils constituent une précieuse source d'informations pouvant être utilisés pour l'analyse des changements environnementaux et l'alerte rapide en cas de dangers écologiques imminents.
    وهى تمثل مصدراً فريداً للمعلومات، التي يمكن استخدامها لتحليل التغيرات البيئية كما أنها تقدم الإنذار المبكر عن التهديدات البيئية الناشئة.
  • Le présent Cadre d'action s'applique aux catastrophes provoquées par des aléas d'origine naturelle ou imputables à des aléas ou risques environnementaux et technologiques connexes.
    يشمل نطاق إطار العمل هذا الكوارث التي تتسبب فيها أخطار وطنية المنشأ وما يتصل بها من أخطار وتهديدات بيئية وتكنولوجية.
  • Le présent Cadre d'action s'applique aux catastrophes provoquées par des aléas d'origine naturelle ou imputables à des aléas ou risques environnementaux et technologiques connexes.
    يشمل نطاق إطار العمل هذا الكوارث التي تتسبب فيها أخطار طبيعية المنشأ وما يتصل بها من أخطار وتهديدات بيئية وتكنولوجية.
  • Les gouvernements sont de plus en plus conscients que les incidences des changements climatiques sont bien plus que des menaces à l'environnement uniquement.
    وقد أصبحت الحكومات، بشكل متزايد، أكثر وعيا بأن تأثيرات تغير المناخ أكبر بكثير من مجرد تهديدات للبيئة وحدها.
  • Au Pérou, on est en train de protéger quatre lacs des montagnes andines (les lacs Acopia, Pampamarca, Asnacocha et Pomacanchi) contre des menaces environnementales et des risques de dégradation graves.
    وفي بيرو، يجري إنقاذ أربع بحيرات جبلية في جبال الإنديز (أكوبيا وبامباماركا وأسناكوشا وبوماكانشي) من التهديدات البيئية الخطيرة والتدهور البيئي.
  • Les participants ont noté que le réseau du PNUE alimentant la Base de données sur les ressources mondiales (GRID) continuait d'axer son action sur le développement de systèmes et de méthodologies d'alerte rapide qui pourraient être appliqués pour prévoir les problèmes et les menaces de caractère environnemental.
    ولاحظ الاجتماع أن اليونيب وقاعدة البيانات الخاصة بمعلومات الموارد العالمية (غريد) يواصلان التركيز على تطوير نظم ومنهجيات للانذار المبكر يمكن استخدامها للتنبؤ بالمشاكل والتهديدات البيئية الناشئة.
  • Ces contraintes varient en fonction de leur spécificité culturelle, de leurs niveaux social et économique, de leur emplacement géographique, de leur accès à des ressources financières et de leur vulnérabilité face aux menaces de caractère environnemental Cette prise de conscience a conduit l'Assemblée générale à demander la convocation d'une Conférence mondiale sur le développement durable des petits Etats insulaires en développement, qui s'est tenue du 25 avril au 6 mai 1994 à Bridgetown.The issue of the special development needs of small island developing States received an unprecedented boost at the United Nations Conference on Environment and Development, convened from 2 to 12 June 1992 in Rio de Janeiro.
    وتختلف هذه القيود وفقاً لخصوصيتها الثقافية، ومستوياتها الاجتماعية والاقتصادية، والموقع الجغرافي، ومدى إمكانية الحصول على الموارد المالية ودرجة التعرض للتهديدات البيئية.
  • La communauté internationale devait reconnaître que les pauvres étaient les plus vulnérables face aux dangers menaçant l'environnement, mais que la protection de l'environnement ne pouvait pas se faire au détriment de la croissance économique de ces populations.
    غير أن المجتمع الدولي يحتاج إلى الاعتراف بأن الفقراء هم أكثر الناس عرضةً للتهديدات البيئية وأن حماية البيئة لا يمكن أن يُسمح لها بالإضرار بنموهم الاقتصادي.